Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Moja propozycja reformy pisowni
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 26, 27, 28 ... 31, 32, 33  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Pisma i ortografie
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Czw 16:29, 13 Mar 2008    Temat postu:

muggler napisał:
Mam dylemat. Jaki zestaw znaków w polskiej cyrylicy byłby najlepszy:


Ja obecnie stosuję jednoliterowe <ѕ џ> (unikając apostrofów dla zbitek /dz dz`/), natomiast dla /s`t_s`/ i /s\t_s\/ używam <шч сць>. <Щ> nie używam z powodu częściowej inspiracji białoruskim, braku dobrego dźwięcznego odpowiednika i jeszcze parę innych powodów też mógłbym wymyślić.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Czw 19:48, 13 Mar 2008    Temat postu:

Pytanie techniczne: czy takie cyryliczno-miroszewiczne "a z makronem" mogłoby być tożsame z symbolem łacińskiego "a z makronem"? Tyczy się to też o, i, e. У, и, ы z makronami są już w cyrylicznym zestawie, w rozszerzeniu cyrylicy pozostawałyby tylko jotowane jusy, zatem szkodliwość niedoboru czcionek byłaby minimalna. No i ewentualnie nie wyświetliłoby jeszcze "ść".

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Śro 21:11, 09 Kwi 2008    Temat postu:

Do poczytania:
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Sob 14:41, 19 Kwi 2008    Temat postu:

V Ščebžešynie hšǫšč bžmi v tšcinie
I Ščebžešyn z tego słynie.
Vuł go pyta: - Panie hšǫšču,
Po co pan tak bžęčy v gǫšču?
Jak to - po co? To jest praca,
Každa praca się opłaca.
- A cuž za to pan dostaje?
- Tež pytanie! Fšystkie gaje,
Fšystkie tšciny po fše časy,
Łǫki, pola oraz lasy.
Navet žečki, navet zdroje,
Fšystko to jest vłaśnie moje!
Vuł pomyślał: "Znakomicie,
Tež rozpočnę takie žycie"
Vrucił do dom i vesoło
Začǫł bžęčeć pod stodołǫ
Po volemu, tęgim basem,
A tu Maciek šedł tymčasem.
Jak nie vžaśnie: - cuž to značy?
Čemu to się vuł pružniačy?!
- Jak to? Čyž ja nic nierobię?
Pšeciež vłaśnie bžęčę sobie!
- Ja ci tu pobžęčę vole,
Dosyć tego! Jazda v pole!
I dał takǫ mu robotę,
Że się vuł oblevał potem.
Po robocie pobiegł v gǫšče.
- Juž ja to na hšǫšču pomščę!
Leč niezastał hšǫšča v tšcinie,
Bo hšǫšč vłaśnie bžęčał v Pščynie.

Inne podejście do alfabetu husyckiego w polszczyźnie:

- ą > ǫ
- ch > h
- cz > č
- ó > u
- rz > ž
- sz > š
- ż > ž
- uwzględnianie na piśmie wewnątrzwyrazowych upodobnień pod względem wymowy
- słowa z "nie" pisane razem, gdy razem są akcentowane - "nie" jest przedrostkiem

Proszę o rzeczowe skrytykowanie Wink.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 18:14, 19 Kwi 2008    Temat postu:

Hmm, zawsze mnie zastanawiało: czy ktokolwiek czyta <trz> jako [tʂtɕ] bez afrykaty?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Sob 18:20, 19 Kwi 2008    Temat postu:

Podobno tak mówią w Warszawie, ale to widać mit musi być.

Dla mnie "čcina" była już krokiem za daleko, ale może dam się przekonać, słysząc argumentację o intuicyjności takiego zapisu i wszechogarniającej afrykantyzacji Wink.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 20:27, 19 Kwi 2008    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Hmm, zawsze mnie zastanawiało: czy ktokolwiek czyta <trz> jako [tʂtɕ] bez afrykaty?

Ja.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Maxz




Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 9:18, 20 Kwi 2008    Temat postu:

I ja. Czasami.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 14:44, 21 Kwi 2008    Temat postu:

Pokusiłem się o kolejną reformę pisowni języka. Jak widzicie, nie jest za inwazyjna. Jak zwykle, tylko H jest wielkim problemem...

Sz - zostaje jak jest.
Ś - zostaje jak jest.
Cz - zostaje jak jest.
Ć - zostaje jak jest.
Ł - zostaje jak jest.
Ó - Öö
U - Öö
Rz - Žž
Ż - Žž
Ź - zostaje jak jest.
Ę - zostaje jak jest.
Ą - Ǫǫ
Ch - h
H - h

W Szczebžeszynie hszǫszcz bžmi w tžcinie
I Szczebžeszyn z tego słynie.
Wöł go pyta: - Panie hszǫszczu
Po co pan tak bžęczy w gǫszczu?
Jak to - po co? To jest praca,
Každa praca się opłaca.
- A cöž za to pan dostaje?
- Tež pytanie! Wszystkie gaje,
Wszystkie tszciny po wsze czasy,
Łǫki, pola oraz lasy.
Nawet žeczki, nawet zdroje,
Wszystko to jest właśnie moje!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Pon 18:36, 21 Kwi 2008    Temat postu:

Nie wiem czy rażenie w oczy to dobra argumentacja kontynuowania bycia słowiańskimi odszczepieńcami...
Cytat:
Rz - Žž
Ż - Žž

Czemu zmieniać "ż" na "ž", skoro i tak masa ludzi kojarzy to jako czeskie "ż"?

Cytat:
Ą - Ǫǫ
Ch - h
H - h

B.słusznie! Acz mi ne gustas "ö" Wink.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 18:42, 21 Kwi 2008    Temat postu:

muggler napisał:
Nie wiem czy rażenie w oczy to dobra argumentacja kontynuowania bycia słowiańskimi odszczepieńcami...
Cytat:
Rz - Žž
Ż - Žž

Czemu zmieniać "ż" na "ž", skoro i tak masa ludzi kojarzy to jako czeskie "ż"?

Nie może być "ż", bo ż to jedna z dwóch wersji (rz i ż), nie ma co się opowiadać po jednej ze stron i twierdzić, że żeka i Żym są poprawne. Musi być co innego.
Tylko H ujednoliciłem, bo tego chyba nie ma czym zastąpić...
muggler napisał:

Cytat:
Ą - Ǫǫ
Ch - h
H - h

B.słusznie! Acz mi ne gustas "ö" Wink.

Jak powyżej - nie może być u, nie może być ó, to niech będzie redefinicja o z diarezą. Smile W języku tej części Europy nie będzie wyglądało jak jakieś monstrum, a nie kojarzy się nam ani z u, ani z ó.
Ej, ale można zrobić wersję starołacińską - [u] literką v...
ale kto by chciał tak mvwić, nie wygląda to zbyt vrodziwie Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pon 19:11, 21 Kwi 2008    Temat postu:

Cytat:
Tylko H ujednoliciłem, bo tego chyba nie ma czym zastąpić...


X Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pon 19:16, 21 Kwi 2008    Temat postu:

Cytat:
Ej, ale można zrobić wersję starołacińską - [u] literką v...
ale kto by chciał tak mvwić, nie wygląda to zbyt vrodziwie Razz


U uersji "pisanej" stosouano raczej <u> - nie rozumiem, dlaczego miałoby się opierać uersję komputerouą na uersji rytej...

U ogóle rzymska kursyua była uspaniała:



Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Pon 19:16, 21 Kwi 2008, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pon 19:34, 21 Kwi 2008    Temat postu:

Cytat:
Jak powyżej - nie może być u, nie może być ó, to niech będzie redefinicja o z diarezą. Smile W języku tej części Europy nie będzie wyglądało jak jakieś monstrum, a nie kojarzy się nam ani z u, ani z ó.

ů jest chyba nieco bardziej "słowiańskie" i pasuje tutaj.

A łacińska kursywa jest fajna, czasem nią co nieco w zeszycie od polskiego zapisuję i praktycznie wszystkie pojawiające się sentencje, frazy, etc. w łacinie Wink.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 19:55, 24 Kwi 2008    Temat postu:

Silmethúlë napisał:

ů jest chyba nieco bardziej "słowiańskie" i pasuje tutaj.


Jeżeli jest ů i nie ma u, to wychodzi maniera dodawania kółeczka do każdego u.

Silmethúlë napisał:

A łacińska kursywa jest fajna, czasem nią co nieco w zeszycie od polskiego zapisuję i praktycznie wszystkie pojawiające się sentencje, frazy, etc. w łacinie Wink.


Przepraszam, gdzie można znaleźć opis tej kursywy?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Czw 19:56, 24 Kwi 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Pisma i ortografie Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 26, 27, 28 ... 31, 32, 33  Następny
Strona 27 z 33

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin