|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Czw 16:29, 13 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
muggler napisał: | Mam dylemat. Jaki zestaw znaków w polskiej cyrylicy byłby najlepszy: |
Ja obecnie stosuję jednoliterowe <ѕ џ> (unikając apostrofów dla zbitek /dz dz`/), natomiast dla /s`t_s`/ i /s\t_s\/ używam <шч сць>. <Щ> nie używam z powodu częściowej inspiracji białoruskim, braku dobrego dźwięcznego odpowiednika i jeszcze parę innych powodów też mógłbym wymyślić.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Czw 19:48, 13 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Pytanie techniczne: czy takie cyryliczno-miroszewiczne "a z makronem" mogłoby być tożsame z symbolem łacińskiego "a z makronem"? Tyczy się to też o, i, e. У, и, ы z makronami są już w cyrylicznym zestawie, w rozszerzeniu cyrylicy pozostawałyby tylko jotowane jusy, zatem szkodliwość niedoboru czcionek byłaby minimalna. No i ewentualnie nie wyświetliłoby jeszcze "ść".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Śro 21:11, 09 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Do poczytania:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Sob 14:41, 19 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
V Ščebžešynie hšǫšč bžmi v tšcinie
I Ščebžešyn z tego słynie.
Vuł go pyta: - Panie hšǫšču,
Po co pan tak bžęčy v gǫšču?
Jak to - po co? To jest praca,
Každa praca się opłaca.
- A cuž za to pan dostaje?
- Tež pytanie! Fšystkie gaje,
Fšystkie tšciny po fše časy,
Łǫki, pola oraz lasy.
Navet žečki, navet zdroje,
Fšystko to jest vłaśnie moje!
Vuł pomyślał: "Znakomicie,
Tež rozpočnę takie žycie"
Vrucił do dom i vesoło
Začǫł bžęčeć pod stodołǫ
Po volemu, tęgim basem,
A tu Maciek šedł tymčasem.
Jak nie vžaśnie: - cuž to značy?
Čemu to się vuł pružniačy?!
- Jak to? Čyž ja nic nierobię?
Pšeciež vłaśnie bžęčę sobie!
- Ja ci tu pobžęčę vole,
Dosyć tego! Jazda v pole!
I dał takǫ mu robotę,
Że się vuł oblevał potem.
Po robocie pobiegł v gǫšče.
- Juž ja to na hšǫšču pomščę!
Leč niezastał hšǫšča v tšcinie,
Bo hšǫšč vłaśnie bžęčał v Pščynie.
Inne podejście do alfabetu husyckiego w polszczyźnie:
- ą > ǫ
- ch > h
- cz > č
- ó > u
- rz > ž
- sz > š
- ż > ž
- uwzględnianie na piśmie wewnątrzwyrazowych upodobnień pod względem wymowy
- słowa z "nie" pisane razem, gdy razem są akcentowane - "nie" jest przedrostkiem
Proszę o rzeczowe skrytykowanie .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 18:14, 19 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Hmm, zawsze mnie zastanawiało: czy ktokolwiek czyta <trz> jako [tʂtɕ] bez afrykaty?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Sob 18:20, 19 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Podobno tak mówią w Warszawie, ale to widać mit musi być.
Dla mnie "čcina" była już krokiem za daleko, ale może dam się przekonać, słysząc argumentację o intuicyjności takiego zapisu i wszechogarniającej afrykantyzacji .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 20:27, 19 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Hmm, zawsze mnie zastanawiało: czy ktokolwiek czyta <trz> jako [tʂtɕ] bez afrykaty? |
Ja.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Maxz
Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 9:18, 20 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
I ja. Czasami.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 14:44, 21 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Pokusiłem się o kolejną reformę pisowni języka. Jak widzicie, nie jest za inwazyjna. Jak zwykle, tylko H jest wielkim problemem...
Sz - zostaje jak jest.
Ś - zostaje jak jest.
Cz - zostaje jak jest.
Ć - zostaje jak jest.
Ł - zostaje jak jest.
Ó - Öö
U - Öö
Rz - Žž
Ż - Žž
Ź - zostaje jak jest.
Ę - zostaje jak jest.
Ą - Ǫǫ
Ch - h
H - h
W Szczebžeszynie hszǫszcz bžmi w tžcinie
I Szczebžeszyn z tego słynie.
Wöł go pyta: - Panie hszǫszczu
Po co pan tak bžęczy w gǫszczu?
Jak to - po co? To jest praca,
Každa praca się opłaca.
- A cöž za to pan dostaje?
- Tež pytanie! Wszystkie gaje,
Wszystkie tszciny po wsze czasy,
Łǫki, pola oraz lasy.
Nawet žeczki, nawet zdroje,
Wszystko to jest właśnie moje!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Pon 18:36, 21 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Nie wiem czy rażenie w oczy to dobra argumentacja kontynuowania bycia słowiańskimi odszczepieńcami...
Czemu zmieniać "ż" na "ž", skoro i tak masa ludzi kojarzy to jako czeskie "ż"?
Cytat: | Ą - Ǫǫ
Ch - h
H - h |
B.słusznie! Acz mi ne gustas "ö" .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 18:42, 21 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
muggler napisał: | Nie wiem czy rażenie w oczy to dobra argumentacja kontynuowania bycia słowiańskimi odszczepieńcami...
Czemu zmieniać "ż" na "ž", skoro i tak masa ludzi kojarzy to jako czeskie "ż"?
|
Nie może być "ż", bo ż to jedna z dwóch wersji (rz i ż), nie ma co się opowiadać po jednej ze stron i twierdzić, że żeka i Żym są poprawne. Musi być co innego.
Tylko H ujednoliciłem, bo tego chyba nie ma czym zastąpić...
muggler napisał: |
Cytat: | Ą - Ǫǫ
Ch - h
H - h |
B.słusznie! Acz mi ne gustas "ö" . |
Jak powyżej - nie może być u, nie może być ó, to niech będzie redefinicja o z diarezą. W języku tej części Europy nie będzie wyglądało jak jakieś monstrum, a nie kojarzy się nam ani z u, ani z ó.
Ej, ale można zrobić wersję starołacińską - [u] literką v...
ale kto by chciał tak mvwić, nie wygląda to zbyt vrodziwie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 19:11, 21 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Tylko H ujednoliciłem, bo tego chyba nie ma czym zastąpić... |
X
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 19:16, 21 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Ej, ale można zrobić wersję starołacińską - [u] literką v...
ale kto by chciał tak mvwić, nie wygląda to zbyt vrodziwie |
U uersji "pisanej" stosouano raczej <u> - nie rozumiem, dlaczego miałoby się opierać uersję komputerouą na uersji rytej...
U ogóle rzymska kursyua była uspaniała:
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Pon 19:16, 21 Kwi 2008, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pon 19:34, 21 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Jak powyżej - nie może być u, nie może być ó, to niech będzie redefinicja o z diarezą. Smile W języku tej części Europy nie będzie wyglądało jak jakieś monstrum, a nie kojarzy się nam ani z u, ani z ó. |
ů jest chyba nieco bardziej "słowiańskie" i pasuje tutaj.
A łacińska kursywa jest fajna, czasem nią co nieco w zeszycie od polskiego zapisuję i praktycznie wszystkie pojawiające się sentencje, frazy, etc. w łacinie .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 19:55, 24 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: |
ů jest chyba nieco bardziej "słowiańskie" i pasuje tutaj. |
Jeżeli jest ů i nie ma u, to wychodzi maniera dodawania kółeczka do każdego u.
Silmethúlë napisał: |
A łacińska kursywa jest fajna, czasem nią co nieco w zeszycie od polskiego zapisuję i praktycznie wszystkie pojawiające się sentencje, frazy, etc. w łacinie . |
Przepraszam, gdzie można znaleźć opis tej kursywy?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Czw 19:56, 24 Kwi 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|