|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Filip
Dołączył: 01 Gru 2007
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z nikąd
|
Wysłany: Pon 16:01, 07 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
No dobra, jak jest zainteresowanie to mogę napisać, ale teraz nie mam czasu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 20:19, 17 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Zastanawiałem sie, gdzie to umieścić i stwierdzam, że tworzenie nowych tematów jest ostatnio plagą, a do tego nie chcę popierać specjalnego traktowania angielskiego. Dlatego umieszczam tutaj i sugeruję zmianę nazwy wątku.
Zapisy różnych języków różnymi alfabetami (wymowa przybliżona albo oryginalne pismo):
Grecki łacińskim (dla urozmaicenia tylko oryginalne 21 znaków: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X)
Α α->a
Β β->b
Γ γ->g
Δ δ->d
Ε ε->e
Ζ ζ->c
Η η->ee
Θ θ->th
Ι ι->i
Κ κ->k
Λ λ->l
Μ μ->m
Ν ν->n
Ξ ξ->x
Ο ο->o
Π π->p
Ρ ρ->r
Σ σ->s
Τ τ->t
Υ υ->v
Φ φ->f
Χ χ->h
Ψ ψ->ps
Ω ω->oo
Łacina (archaiczna) greckim
/a/->α
/b/->β
/k/->κ
/d/->δ
/e/->ε
/f/->φ
/g/->γ
ZMIANA: /h/->χ
/i/->η
/j/->ι
/l/->λ
/m/->μ
/n/->ν
/o/->ο
/p/->π
/r/-><s>r</s>ρ
/s/->σ
/t/->τ
/u/->υ
/w/->ω
Staro-cerkiewno-słowiański oryginalnym łacińskim
/a/->a
/b/->b
/t_s/->c
/t_S/->cx
/d/->d
/d_z/->ds
/d_Z/->dx
/e/->e
/{/->ea
ZMIANA: /e~/->em
/g/->g
/x/->x
/i/->ii
/I/->i
/j/->h
/k/->k
/l/->l
/m/->m
/n/->n
/o/->o
ZMIANA: /o~/->om
/p/->p
/r/->r
/s/->ss
/S/->ssx
/t/->t
/u/->ou
/v/->f
/M/->uu
/M_x/->u
/z/->s
/Z/->sx
Staro-cerkiewno-słowiański greckim
/a/->α
/b/->β
/t_s/->ψ
/t_S/->ψχ
/d/->δ
/d_z/->δζ
/d_Z/->δξ
/e/->ε
/{/->αι
ZMIANA: /e~/->εμ
/g/->γ
/x/->χ
/i/->ηι
/I/->η
ZMIANA: /j/->ι
/k/->κ
/l/->λ
/m/->μ
/n/->ν
/o/->ο
ZMIANA: /o~/->ομ
/p/->π
/r/->ρ
/s/->σ
/S/->ξ
/t/->τ
/u/->ου
/v/->φ
/M/->ω
/M_x/->υ
/z/->ζ
/Z/->ζχ
Przy takiej produkcji taśmowej pewnie wyjdą jakieś błędy i niekonsekwencje. Może kiedyś poprawię.
Co o tym myślicie? W planach mam jeszcze cyrylicę dla greki, łaciny, niemieckiego, francuskiego oraz czeskiego i innych słowiańskich (które jeszcze nie mają).
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Czw 20:34, 17 Kwi 2008, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Czw 20:24, 17 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Rzuć przykłady jakichś tekstów, jakichkolwiek. Z łaciny może wstęp do "De bello galico" Cezara, scs - frag. jakiejś ewangelii...?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 21:34, 19 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Na razie łacina greką:
Γαλλια εστ ομνησ δηωησα ην παρτεσ τρεσ, κωαρυμ υναμ ηνκολυντ Βελγαι, αλιαμ Ακωητανη, τερτιαμ κωη ηπσορυμ ληνγυα Κελται, νοστρα Γαλλη αππελλαντυρ. Χη ομνεσ ληνγυα, ηνστητυτησ, λεγηβυσ ηντερ σε δηφφερυντ. Γαλλοσ αβ Ακωητανησ Γαρυμνα φλυμεν, α Βελγησ Ματρονα ετ Σεκωανα δηωηδητ. Χορυμ ομνιυμ φορτησσημη συντ Βελγαι, προπτερεα κωοδ α κυλτυ ατκωε χυμανητατε προωηνκηαι λονγησσημε αβσυντ, μηνημεκωε αδ εοσ μερκατορεσ σαιπε κομμεαντ ατκωε εα κωαι αδ εφφεμηνανδοσ ανημοσ περτηνεντ ημπορταντ, προκσημηκωε συντ Γερμανησ, κωη τρανσ Ρχενυμ ηνκολυντ, κωηβυσκυμ κοντηνεντερ βελλυμ γερυντ. Κωα δε καωσα Χελωετηη κωοκωε ρεληκωοσ Γαλλοσ ωηρτυτε πραικεδυντ, κωοδ φερε κοτηδιανησ πρΟιληησ κυμ Γερμανησ κοντενδυντ, κυμ αωτ συησ φηνηβυσ εοσ προχηβεντ αωτ ηπση ην εορυμ φηνηβυσ βελλυμ γερυντ. Εορυμ υνα, παρσ, κωαμ Γαλλοσ οβτηνερε δηκτυμ εστ, ηνητιυμ καπητ α φλυμηνε Ρχοδανο, κοντηνετυρ Γαρυμνα φλυμηνε, Οκεανο, φηνηβυσ Βελγαρυμ, αττηνγητ ετιαμ αβ Σεκωανησ ετ Χελωετηησ φλυμεν Ρχενυμ, ωεργητ αδ σεπτεντριονεσ. Βελγαι αβ εκστρεμησ Γαλληαι φηνηβυσ οριυντυρ, περτηνεντ αδ ηνφεριορεμ παρτεμ φλυμηνησ Ρχενη, σπεκταντ ην σεπτεντριονεμ ετ οριεντεμ σολεμ. Ακωητανια α Γαρυμνα φλυμηνε αδ Πηρεναιοσ μοντεσ ετ εαμ παρτεμ Οκεανη κωαι εστ αδ Χησπανιαμ περτηνετ; σπεκτατ ηντερ οκκασυμ σολησ ετ σεπτεντριονεσ.
Piszę skrypty, które to przerabiają, więc pewnie będą jakieś dziwy przy nietypowej wymowie, o ile nie robię błędów z powodu niewiedzy. Z greckiego skrypt gotowy, ale nie wziąłem pod uwagę akcentu.
Aha. I już znalazłem błędy.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 16:30, 25 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Tak pomalutku. Tym razem grecki łacińskim (początek Odysei):
Andra moi ennepe, Movsa, polvtropon, Os mala polla
plaghthee, epei Troiees ieron ptoliethron eperse·
polloon d' anthroopoon iden astea kai noon egnoo,
polla d' o g' en pontoo pathen algea On kata thvmon,
arnvmenos een te psvheen kai noston etairoon.
all' ovd' oos etarovs errvsato, iemenos per·
avtoon gar sfetereesin atasthalieesin olonto,
neepioi, oi kata bovs Vperionos Eeelioio
eesthion· avtar o toisin afeileto nostimon eemar.
toon amothen ge, thea, thvgater Dios, eipe kai eemin.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pią 18:43, 25 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Na razie łacina greką: |
Z dzisiejszego punktu widzenia, może... osobiście Rzymianie prędzej przestaliby pisać /h/ (które w greckim zapisywane nie było i wynikało z pisowni samogłosek, np. hyper - ὑπέρ), niż użyli znaku, który w greckim oznaczał /k_h/.
No i wynikające zbitki w greckich zapożyczeniach są dziwne, np. Ρχοδανο.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 19:47, 25 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Prawda. To w sumie użycie wszystkich możliwych współcześnie skojarzeń, żeby oddać język obcym alfabetem. I mocno naciągane.
PS. A może były jakieś przykłady "osobistego" zapisu. Czy może raczej trochę inaczej - Grek pisał po swojemu, jak mówią Rzymianie.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Pią 19:50, 25 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 15:00, 26 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | PS. A może były jakieś przykłady "osobistego" zapisu. Czy może raczej trochę inaczej - Grek pisał po swojemu, jak mówią Rzymianie. |
Jeżeli chodzi o Greków i łacinę, to nie wiem, ale jak Rzymianie zapisywali grecki widać po setkach zapożyczeń. Spółgłoski aspirowane były oddawane jako ph, th, ch, greckie "r" (określane przez Rzymian jako "szczekające" bodajże, niestety teraz nie znajdę łacińskiego tereminu) jako "rh", epislon/eta i omikron/omega nie były rozróżniane, a "ου" i "ει" zapisywane były jako "u" i "i" (Uranos, Posidon). Greckie "υ", zanim Rzymianie zaczęli używać "y", zapisywane było wcześnie jako "u", a później jako "i".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 15:13, 26 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
Zabawiłem się i stworzyłem pisownię dla języka Komi w alfabecie łacinskim:
A a – A a
Б б – B b
В в – V v
Г г – G g
Д д – D d
Е е – Jé jé, É é [1]
Ë ë – Jo jo
Ж ж – Ž ž
З з – Z z
И и – I i, Ji ji [2]
I i – I i
Й й – J j
К к – K k
Л л – L l
М м – M m
Н н – N n
О о – O o
Ö ö – E e
П п – P p
Р р – R r
С с – S s
Т т – T t
У у – U u
Ф ф – F f
Х х – H h
Ц ц – C c
Ч ч – Ts ts
Ш ш – Š š
Щ щ – Štš štš
Ъ ъ – ’
Ы ы – Y y
Ь ь – J j
Э э – É é
Ю ю – Ju ju
Я я – Ja ja
Дз дз – Dz dz
Дж дж – Dž dž
Тш тш – Tš tš
[1]
Jé jé – po samogłosce, po (’), na początku wyrazu, po (t, d, s, z, n, l) oprócz połączeń (ts, dz)
É é – po innych spółgłoskach
[2]
Ji ji – po (t, d, s, z, n, l) oprócz połączeń (ts, dz)
I i – w innych przypadkach
Przykłady:
Коми кыв тайö Коми Республикаын каналан кыв. Сiйöн сёрнитö Коми Республикаса вужвойтыр - коми йöз (матö 285 сюрс морт).
Komi kyv taje Komi Réspubljikayn kanalan kyv. Sijen sjornjite Komi Réspubljikasa vyžvojtyr - komi jez (mate sjurs mort).
Перым ладорса Коми кытш - Рочму Войвылын Урал водзса Кама ковтысын кытш. 2005' во помöдз вöлi Рочму федерациялы субъектöн, шусис Перым коми асвеськöдлан кытш. Артмöдöма 1925' вося урасьöм тöлысьö 26' луно.
Pérym ladorsa Komi kytš – Rotsmu Vojvylyn Ural vodzsa Kama kovtysyn kytš. 2005’ vo pomedz veli Rotsmy fédjéracijaly sub’jékten, šusjis Pérym komi asvésjkedlan kytš. Artmedema 1925’ vosja urasjem telysje 26’ luno.
Тайö субдоменсö видзöны, медым вöчны Википедия пытшкын Коми кыв кыв вылын текстъяс.
Taje subdoménse vidzeny, médym vetsny Vikipedjija pytškyn Komi kyv vylyn tekst’jas.
Сямыд кö эм сёрнитны комиöн, сьöлöм кö пöсь да вирöн тыр, гиж тэ комиöн, медым олiм ми дыр! Тайö сайт вылын позьö гижны унатор. Сöмын гиж. Кут ассьыд здуктö. Вöч-кер мый колö.
Sjamyd ke ém sjornjitny komien, sjelem ke pesj da viren tyr, giž té komien, médym olim mi dyr! Taje sajt vylyn pozje gižny unator. Semyn giž. Kut assjyd zdukte. Vets-kér myj kole.
Коми республикалöн дöрапас вылын куим рöм: лöз, турунвиж да еджыд. Лöз рöмыс — Коми мулöн енэжыс, турунвиж рöмыс — Коми парма-вöр, еджыд рöмыс — лым да Коми Республикаса йöзлöн сöстöм мöвпъясыс.
Komi réspubljikalen derapas vylyn kuim rem: lez, turunviž da jédžyd. Lez remys – Komi mulen jénéžys, turunviž remys – Komi parma-ver, jédžyd pemys – lym da Komi Réspublikasa jezlen sestem mevp’jasys.
Hymn Republiki Komi:
Варыш поз
Ылын-ылын Войвылын
Джуджыд парма сулалö.
Парма шöрын варыш поз
Кыпыд горöн шыалö.
Лэбзьöй, повтöм варышъяс,
Вына бордъяс шеныштлöй,
Веськыд туйöд нуöдöй,
Коми мусö югдöдöй!
Varyš poz
Ylyn-ylyn Vojvylyn
Džudžyd parma sulale.
Parma šeryn varyš poz
Kypyd goren šyale.
Lébzjej, povtem varyš’jas,
Vyna bord’jas šényštlej,
Vesjkyd tujed nuedej,
Komi muso jugdedej!
Artykuł o Republice Komi z Wikipedii:
Коми республика
Му выв ин: Куйлö Роч тшöтшкöмас асыв-войвылын. Видзö öтувъя суйöр Кардор, Киров, Перым, Свердловск да Тюмень обласьтъяскöд. Сыктывкарсянь Мöскуаöдз 1515 км.
Артман кад: 1921’ август 22’ лунö артмис Коми (Зыряналöн) асвеськöдлан обласьт, кодi 1936’ öшым 5’ лунö лоис Коми АССР, 1990’ вося сентябсянь — Коми ССР, 1992’ вося юньсянь — Коми Республика.
Каналан ног: Республика Рочму йитан кан улын
Юралысьыс: Торлопов Öльöксан Володь
Кан кывъяс: Коми, роч
Мувывтор: 415 900 км2 пасьта; РФ-ысь 2,44%, РФ-ын 11’ ин
Йöзыс (2002’ йырымын йöзöс лыддьöм серти): Олысьыс: 1 019 000 морт (РФ-ысь 0,70% , РФ-ын 54’ ин) На пöвстын комияс — 270.271 морт (25,2 %). Суклун: 2,5 морт/км2.
Komi réspubljika
Mu vyv in: Kujle Rots tšetškemas asyv-vojvylyn. Vidze etuv’ja sujer Kardor, Kirov, Pérym, Svérdlovsk da Tjuménj oblasjt’jasked. Syktyvkarsjanj Meskuaedz 1515 km.
Artman kad: 1921’ avgust 22’ lune artmis Komi (Zyrjanalen) asvésjkedlan oblasjt, kodi 1936’ ešym 5’ lune lois Komi ASSR, 1990’ vosja sjéntjabsjanj – Komi SSR, 1992’ vosja junjsjanj – Komi Réspubljika.
Kanalan nog: Réspubljika Rotsmu jitan kan ulyn.
Juralysjys: Torlopov Eljeksan Volodj.
Kan kyv’jas: Komi, rots.
Muvyvtor: 415 900 km² pasjta; RF-ysj 2,44%, RF-yn 11’ in.
Jezys (2002’ jyrymyn jezes lyddjem sjértji): Olysjys: 1 019 000 mort (RF-ysj 0,70%, RF-yn 54’ in). Na nevstyn komijas – 270.271 mort (25,2%). Suklun: 2,5 mort/km².
<hr />
A teraz proszę o krytykę :P.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Maxz
Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 13:52, 03 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Komi nie znam, to nie skomentuję, ale zaprezentuję za to JWGPPCz(N)UDZJA*.
[i:] i
[u:] u
[ɪ] î
[ʊ] û
[ə] ĕ
[ɛ] e
[ɜ:] ê
[ʌ] a
[ɔ:] o
[æ] æ
[ɑ:] â
[ɒ] ô
[ɪə] ie
[ʊə] ue
[eɪ] ei
[ɔɪ] oi
[əʊ] eu
[ɛə] ee
[aɪ] ai
[aʊ] au
[p] p
[b] b
[t] t
[d] d
[k] k
[g] g
[m] m
[n] n
[ŋ] ŋ
[f] f
[v] v
[θ] þ
[ð] ð
[s] s
[z] z
[ʃ] š
[ʒ] ž
[h] h
[tʃ] tš
[dʒ] dž
[ɹ] r
[j] j
[w] w
[l] l1. Wszystkie przedrostki, wrostki, wyrostki, dorostki, zarostki, obokrostki, podrostki i nadrostki piszemy razem, ale jak 2 osobne słowa. Tzn. nie zwracając uwagi na np. ubezdźwięcznienie. Np.
dogs [dɔ:gz] = dogs, a nie dogz
2. Jak o jakimś dźwięku zapomniałem to napiszcie.
3. Czekam na krytykę.
4. Nie proście, żebym coś tym napisał.
*Jedyny, Właściwy, Genialny, Poprawny, PonadCzasowy, (Nad)UżywającyDiakrytyków Zapis Języka Angielskiego
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Nie 14:03, 03 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | 1. Wszystkie przedrostki, wrostki, wyrostki, dorostki, zarostki, obokrostki, podrostki i nadrostki piszemy razem, ale jak 2 osobne słowa. Tzn. nie zwracając uwagi na np. ubezdźwięcznienie. Np.
dogs [dɔ:gz] = dogs, a nie dogz |
Rzecz w tym, że angielski przyrostek liczby mnogiej to /z/, który ubezdźwięcznia się po bezdźwięcznych obstruentach (więc powinno być raczej "kætz")
Swoją drogą, angielski używający < š > wygląda po prostu brzydko
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Maxz
Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 21:20, 03 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
[quote="Kwadracik"] Cytat: | Rzecz w tym, że angielski przyrostek liczby mnogiej to /z/, który ubezdźwięcznia się po bezdźwięcznych obstruentach (więc powinno być raczej "kætz") | Hmm... nie wiedziełem, to jak tak to zmieniam zasadę, na zaproponowaną.
Cytat: | Swoją drogą, angielski używający < š > wygląda po prostu brzydko | Mów co chcesz...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 15:46, 13 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | Zabawiłem się i stworzyłem pisownię dla języka Komi w alfabecie łacinskim |
…oraz opartą na tym pisownię dla udmurckiego:
A a – A a
Б б – B b
В в – V v
Г г – G g
Д д – D d
Е е – Je je, E e [1]
Ë ë – Jo jo
Ж ж – Ž ž
Ӝ ӝ – Dž dž
З з – Z z
Ӟ ӟ – Dz dz
И и – I i, Ji ji [2]
Ӥ ӥ – I i
Й й – J j
К к – K k
Л л – L l
М м – M m
Н н – N n
О о – O o
Ö ö – Ö ö
П п – P p
Р р – R r
С с – S s
Т т – T t
У у – U u
Ф ф – F f
Х х – H h
Ц ц – C c
Ч ч – Ts ts
Ӵ ӵ – Tš tš
Ш ш – Š š
Щ щ – Štš štš
Ъ ъ – ’ [3]
Ы ы – Y y
Ь ь – J j
Э э – E e
Ю ю – Ju ju
Я я – Ja ja
[1]
Je je – po samogłosce, po (’), na początku wyrazu, po (t, d, s, z, n, l) oprócz połączeń (ts, dz)
E e – po innych spółgłoskach
[2]
Ji ji – po (t, d, s, z, n, l) oprócz połączeń (ts, dz)
I i – w innych przypadkach
[3] Jedynie po (t, d, s, z, n, l) oprócz połączeń (ts, dz), w innych przypadkach pomijany
Przykłady:
Элькун азьмуртлэн резеденцияз кун кивалтон езъёслэн ыстэм муртъёссы, муницип кылдытъёслэн но ёрос администрациослэн торооссы, райпоослэн кивалтӥсъёссы гуртъёсын нимаз адямиосын поттэм ваньбурез басьтон но ас понназы ужась хозяйствоосты азинтон ужпумъёсты эскеризы. Та кенешын ик калыклэсь сӥльзэ но йӧлзэ басьтонэз умойгес радъянъя элькун конкурслы йылпумъянъёс лэсьтэмын.
Eljkun azjmurtlen rezedencijaz kun kivalton jez’joslen ystem murt’jossy, munjicil kyldyt’joslen no joros adminjistracioslen toroossy, rajpooslen kivaltis’jossy gurt’josyn njimaz adjamiosyn pottem vanjburez basjton no as ponnazy užasj hozjajstvoosty azjinton užpumjosty eskerizy. Ta kenešyn ik kalyklesj siljze no jölze basjtonez umojges rad’jan’ja eljkun konkursly jylpumjan’jos lesjtemyn.
Гажаса ӧтиськом удмурт Википедие!
Википедия – со пӧртэм кылъёсын гожтэм эрико интернет-энциклопедия. Википедия вань адямиослы усьтэмын, татысь статьяосты уже кутон понна нокин коньдон уг куры но уз куры. Котькудӥз адями быгатэ аслэсьтыз статьяоссэ Википедие пыртыны но Википедиысь котькыӵе статьяез тупатыны. Али удмурт Википедиын – 311 статья.
Gažasa ötjisjkom udmurt Vikipedjije!
Vikipedjija – so pörtem kyl’josyn gožtem eriko intjernjet-enciklopedjija. Vikipedjija vanj adjmiosly usjtemyn, tatysj statjjaosty uže kuton ponna nokin konjdon ug kury no uz kury. Kotjkudiz adjami bygate aslesjtyz statjjaosse Vikipedjije pyrtyny no Vikipedjisj kotjkytše statjjajez tupatyny. Alji udmurt Vikipedjiyn – 311 statjja.
Hymn Udmurcji:
Шунды сиос ӝуато палэзез,
Юг ӟардон вуэ музьмам.
Оскон толпо — милемлы Куншетэд,
Дан тыныд, Доре мынам!
Припев:
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысы инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Тон кадь мусо вань меда дуннеос,
Кужымед пыӵа ёзвиям.
Ӟеч ивордэ гурлало туриос,
Дан тыныд, Доре мынам!
Припев.
Дун ошмес ву жильыртэ шуръёсын,
Волга-Кам – пачыл вирсэрам.
Россиен ӵош кайгуын но данын
Тон, Удмуртие мынам!
Припев.
Šundy sjios džuato palezjez,
Jug dzardon vue muzjmam.
Oskon tolpo — miljemly Kunšeted,
Dan tynyd, Dore mynam!
Pripev:
Jugdyty, Byddzym Inmare,
Kydjokysy invis’josmes,
Kydaty vylj šudburmes,
Eriko, jön burd’josmes!
Ton kadj muso vanj meda dunnjeos,
Kužymed pytša jozvjam.
Dzets ivorde gurlalo turios,
Dan tynyd, Dore mynam!
Pripev.
Dun ošmes vu žiljyrte šur’josyn,
Volga-Kam – patsyl virseram.
Rossjijen tšoš kajguyn no danyn
Ton, Udmurtjije mynam!
Pripev.
IMHO wyszło trochę gorzej.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 17:36, 28 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
W końcu przygotowałem kolejny przykład. Ojcze nasz w staro-cerkiewno-słowiańskim oryginalnym alfabetem łacińskim
Oticxe nаssxi, iisxe hessii nа nebesseaxu! Dа ssfemtiitu ssem iimem Tfohe; dа priidetu ceassаrisstfiihe Tfohe; dа bomdetu fol Tfo ko nа nebesse ii nа seml҄ii; xleabu nаssxi nаssomssxtinu dаsxdi nаmu dinissi; ii osstаfii nаmu dluguu nаssxem kosxe ii muu osstаflhemu dlusxiniikomu nаssxiimu; ii ne fufedii nаssu fu iisskoussxeniihe, nu iisbаfii nuu otu lomkаfаhego. ko tfohe esstu ceassаrisstfiihe ii ssiilа ii sslаfа fu feakuu . Amiini.
Aha. A w zasadach zamiany zamieniłem on na om itp. Jak widać, wyszedł my straszliwy zapis z masą podwójnych liter.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Pią 17:39, 28 Mar 2008, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 20:33, 17 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Ostatnia przeróbka: scs. alfabetem greckim
Οτηψχε ναξη, ηιζχε ιεσηι να νεβεσαιχυ! Δα σφεμτηιτυ σεμ ηιμεμ Τφοιε;
δα πρηιδετυ ψαισαρηστφηιιε Τφοιε; δα βομδετυ φολ Τφο κο να νεβεσε ηι να ζεμλ҄ηι;
χλαιβυ ναξη νασομξτηνυ δαζχδη ναμυ δηνηση;
ηι οσταφηι ναμυ δλυγω ναξεμ κοζχε ηι μω οσταφλιεμυ δλυζχηνηικομυ ναξηιμυ;
ηι νε φυφεδηι νασυ φυ ηισκουξενηιιε, νυ ηιζβαφηι νω οτυ λομκαφαιεγο.
κο τφοιε εστυ ψαισαρηστφηιιε ηι σηιλα ηι σλαφα φυ φαικω .
Αμηινη.
Tutaj mogą się drobne pojawić nieścisłości, np. nie wiadomo, czy chodzi o aja, czy o ěa.
Aha. Poprawiłem ι (zagubiło się i).
Uff. To już koniec tego przerabiania przykładów. Męcząca sprawa. Ta prośba zmusiła mnie do skupienia się na jednaj rzeczy, ale chyba odstraszyła od forum.
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|