|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 9:44, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Ja mówię tylko pośpiech, śpieszyć się a. spieszyć się.
Swoją drogą podziwu godna dyscyplina z tym narzucaniem sobie wymowy zgodnej z pisownią (g'myśli : "jak się pisze, tak się czyta")
BTW, jak mówisz : ścisnąć czy scisnąć ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 14:49, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Języki: ałtajski, azerski, baszkirski, czuwaski, krymskotatarski, eweński, ewenkijski, gagauzki, karakałpacki, kazachski, kumycki, kirgiski, nanajski, tatarski, turkmeński, ujgurski, uzbecki oraz jakucki:
’/j = przed samogłoską / w innych przypadkach
e/je, ë/e = po spółgłosce / w innych przypadkach
Azerski:
— e → é
Baszkirski:
— ҫ → th
— ҙ → dh
Czuwaski:
— ӑ → ə
— ӗ → iə
— ҫ → şj
— ҫҫ → şşj
Eweński:
— е → je
— ө → ó
Ewenkijski:
— е → je
Gagauzki:
— ţ → ts
Karakałpacki:
— w → w
Kazachski:
— и → í
— ұ → ú
Nanajski:
— е → je
Tatarski:
— w → w
Ujgurski:
— é → é
Jakucki:
— нь → nj
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Śro 15:17, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Czy używanie litery <ç> dla oznaczenia /ts/ w słowiańskich i /dʒ/ w turkijskich jest celowe?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 15:33, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
nolik napisał: | Czy używanie litery <ç> dla oznaczenia /ts/ w słowiańskich i /dʒ/ w turkijskich jest celowe? |
Tak.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Śro 16:46, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Rozumiem taką decyzję zważywszy że "d z ogonkiem" jest trudno dostępne na klawiaturach, a w turkijskich ten dźwięk jest częsty, podczas gdy /ts/ właściwie nie istnieje. Mimo wszystko to trochę rozbija ideę "zunifikowanego alfabetu".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 17:13, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
nolik napisał: | Mimo wszystko to trochę rozbija ideę "zunifikowanego alfabetu". |
Zunifikowany oznacza, że w każdym języku są te same znaczki, a nie, że każdy znak się wymawia tak samo – to nie alfabet fonetyczny.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Śro 17:37, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Nie są te same. Możnaby rzec, że UTF-8 jest zunifikowanym alfabetem używanym w językach łacińsko-alfabetowych...
Dla mnie zunifikowany by był, gdyby mniej więcej podobna logika ((nie)zmiękczające e, zunifikowany zapis syczących, szczelinowych, patalnych...) była używana w każdym języku. Tutaj mamy używanie identycznego znaku to diametralnie różnych dźwięków, różne sposoby zmiekczania przed e... Unifikację widzę przy traktowaniu wszystkich pochodnych od miekkiego "t" w słowiańskich jako "tj/ti".
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Śro 17:38, 12 Sie 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 18:04, 12 Sie 2009 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Dla mnie zunifikowany by był, gdyby mniej więcej podobna logika ((nie)zmiękczające e |
Tylko, ze tak się nie da, biorąc pod uwagę, że w jednych językach niezmiękczające e prawie nie występuje, a w innych jest 3× częstsze od zmiękczającego…
Cytat: | zunifikowany zapis syczących, szczelinowych, patalnych...) była używana w każdym języku |
I jest. I nie moja wina, że nie rozumiesz, co to „wyjątek”.
Jeszcze raz przypominam, że TO NIE JEST ALFABET FONETYCZNY, tylko rodzina sposobów zapisu różnych języków za pomocą alfabetu będącego w większości podzbiorem tego przedstawionego w pierwszym poście.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 21:09, 03 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Dobra, małe zmiany – alfabet teraz wygląda tak:
a ä á b c ç d ḑ e ë é ə f g ğ h i í j k l m ŋ o ö ó p q r s ş t ţ u ü ú v w x y z ƶ
W językach, w których ç dotychczas oznaczało [ts], zamienia się ç na ţ, oraz ʒ na ç. Z kolei w reszcie języków, ts oznaczające [t͡s] zamienia się na ţ.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|