|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 16:32, 14 Lis 2007 Temat postu: Nie rozumiem, nie mówię po... |
|
|
Jak brzmi zdanie „Nie rozumiem, nie mówię po <tu nazwa języka>” w waszych conlangach? Zwrot wydaje się dość ważny.
Suicki: Sec taņöşar, sec ciharar suîtohab.
Karsyński: Teſe clec, barsec cụa carſaụnet rallut.
Szliwijski: Teze clec, barsec ca selwet ralt.
Guno: Nã ã kitơpa, nã ã bil dta guno ŀãxwaga.
Seci: Naa aa kitopa, naa aa dara ta seci.
Katański: Ннесий доңөшор, сечөқарор қаттањақоб.
Kaktycki: Bec zöttlÿv, bec vükkva vöggka möilem.
To na razie we wszystkich językach, jakie na chwilę obecną tworzę. Jak jakieś sobie jeszcze przypomnę, to napiszę. Tymczasem jestem ciekawy waszych tłumaczeń
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 16:50, 14 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Ahtialański: ㄴ var hat (albo na) ǖrtavste Ahtialedai kienau.
Akiyng: 뉴 닌*주무 語 아키응木 Nyu nin*jumu fyn akiyng.
*albo 민, min, jesli mowca jest kobieta (w przykladzie dalem 닌 nin, bo JA jestem facetem. )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Śro 17:38, 14 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Cerolijski: Eu ni repæru; eu ni snu çerolic.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez zavadzky dnia Czw 22:34, 08 Sty 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Śro 17:48, 14 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Chaczerijski: La-jaspe, xačerim la-čara
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Leto Atryda dnia Czw 18:04, 16 Paź 2008, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Luntrus
Dołączył: 27 Paź 2007
Posty: 134
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 18:57, 14 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Azyk zvezynsko: „E ne ponymat, e ne govorit po azyk zvezynski.”
Torxi ling: "E now unterstand, e now spik' torxi ling".
Wpływ rusycyzmów na zwierzyński widać wszędzie.
EDIT: Już dobrze. Z "ponymat" miałem pomyłkę fonetyki z pisownią. Co do rusycyzmów, to chodziło mi o liczbę mnogą, ale się spieszyłem i stąd napisałem w pojedynczej.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Luntrus dnia Nie 14:16, 25 Lis 2007, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
mikiapole3
Dołączył: 25 Mar 2006
Posty: 343
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kencyrla
|
Wysłany: Śro 19:54, 14 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
kencyrlski: Ja ne keptojo, ja ne skrovojo po kencirlishin.
żertwicki: Nuž fereštamę, nuž kalbą žertvinas.
nowomacedoński: Ni panimaju, ni gavaram reb novomakedonsknu.
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 20:19, 14 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
wielkopolski (wielkòpòlyž): Ňefèŝtée, ňeŝpreche wielkòpòlyž.
dolnoburgundzki (bassa burgundiena): Io non comprende, io non parle burgundien.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Qrczak
Dołączył: 01 Sie 2007
Posty: 105
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Śro 21:41, 14 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Luntrus napisał: | Zvezynski: „E ne panymaet, e ne govorit po azyk zvezynski.”
Wpływ rusycyzmu na zwierzyński widać wszędzie. |
Tia, poprzednio sepleniony polski, teraz nagle sepleniony rosyjski...
Jeśli w „govorit” jest o, to dlaczego w „panymaet” jest a (pierwsze)? Zamierzona niekonsekwencja czy pomyłka?
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Czw 12:53, 15 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
anglisc Ic fœrstelle icce, ic parle icce anglisc.
leocht Ich unþerstede nicke, ich speche nicke leochts.
pomerański Eu ne audu/côpru, eu ne parlu pommeranès.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Tomassen
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kańczuga
|
Wysłany: Czw 15:09, 15 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Kishla:
Ji no-unëĥtni. Ji no-shpræ:kmi ui kishla lämbël.
dosł. Nie rozumiem. Nie mówię językiem kishla.
Falden:
Iȳ nu'önchni. Iȳ nu-šprēkmi oit falden lāmmbo.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Tomassen dnia Nie 14:07, 25 Lis 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Czw 18:37, 15 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Isuhuwum: Ba kurusigeds babarsa natok; ba kurubarwa a Isuhuwum alternatywnie: Ba kurusigeds idara idah nabars; ba kurubarwa a Isuhuwum.
dobrze jeszcze byłoby się skonsultować z nejtyfspikerami...
Timpul napisał: | Jak brzmi zdanie „Nie rozumiem, nie mówię po <tu nazwa języka>” w waszych conlangach? Zwrot wydaje się dość ważny. |
Może jednak proste "Yyyyyyhh.. Eeeee... <wstaw niezrozumiały bełkot> Yyyyyy...." wystarczy
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Tomassen
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kańczuga
|
Wysłany: Czw 20:16, 15 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Zrobiłem fotki tekstu powyższych zdań w conscripcie moim, który nosi nazwę yiervyiel.
Kishla:
[link widoczny dla zalogowanych]
Po linijce:
Ji no-unëĥtni. Ji
no-shpræ:kmi ui kishla
lämbël.
Falden:
[link widoczny dla zalogowanych]
Po linijce:
Iȳ nu'önchni. Iȳ
nu-šprēkmi oit
falden lāmmbo.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Czw 21:31, 15 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Czy ja widziałem tengwar? Tak, naprawdę widzialem tengwar...
(nmsp )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Tomassen
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kańczuga
|
Wysłany: Sob 19:26, 17 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Wiedziałem, że ktoś tak powie, bo w efekcie wyszedł tengwar ale zamierzenie było inne
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Tomassen
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kańczuga
|
Wysłany: Nie 14:07, 25 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Tomassen napisał: | Kishla:
Ji no-unëĥtni. Ji no-shpræ:kmi ui kishla lämbël.
dosł. Nie rozumiem. Nie mówię językiem kishla.
Falden:
Iȳ nu'önchni. Iȳ nu-šprēkmi oit falden lāmmbo. |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|