Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

"Ojcze nasz"
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 10, 11, 12  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 21:16, 16 Cze 2006    Temat postu:

Michał P. napisał:
Silnie zgermanizowany romański albo silnie zromanizowany germański. :)

To pierwsze - Ilbetzän był inspirowany Germanechem oraz Jelbäzechem, jednak chyba znacznie się od nich różniącym. No i - mniej rozwiniętym, gdyż powstał dopiero dzisiaj.

Trudno jednak będzie mi go opisać w jakiś przejrzysty sposób - ma mnóstwo przegłosów, alternacji, nieregularnych etymologii, itd. Ale jakby ktoś chciał, mógłbym udostępnić moje chaotyczne, niedające się zrozumieć przez nikogo zapiski.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 17:39, 17 Cze 2006    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
Ilbetzän:

Patzer noschtzar, sche eschtz in lüd tchäil, [...]

[link widoczny dla zalogowanych].
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Pią 23:14, 11 Sie 2006    Temat postu:

Język polinglijski

Vaduror ẅas, ẅič isar in gewentu,
Ojcze nasz, który jesteś w niebie,
Letú goloẅ sulv nehme Ór,
Niech święci się imię Twoje,
Letú uvúkom kiŋomo Ór,
Niech przyjdzie królestwo Twoje,
Letú bin ẅila Ór on erva, as in gewentu.
Niech będzie wola Twoja na ziemie, jak w niebie.
Brec ẅaśgo ewurohdeáńgo ģwú ẅam tudeh
Chleba naszego codziennego daj nam dzisiaj
Eŋ vorģwú ẅam ẅasa śnan,
I wybacz nam nasze grzechy
As ẅi vorģwẅi śnohkrehčurum.
Jak my wybaczamy grzechotwórcom.
Noh oloẅú ẅam vrenćŋ sulv ẅič tumptehšnum
Nie pozwól nam przyjaźnić się z pokusą
Eŋ protuktú wás vrom iwils.
I chroń nas od zła.
Vor Ór is kiŋomo, eŋ paẅra, eŋ ģlora,
Bo Twoje jest królestwo, i potęga, i chwała,
Naẅ eŋ vorewur. Ehmin.
Teraz i zawsze. Amen.

Post jest już nieważny, przestałem opracowywać język. Serp


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Serpentinius dnia Pią 23:20, 19 Sty 2007, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Sob 10:07, 12 Sie 2006    Temat postu:

Proponuję zebranie naszych tłumaczeń modlitwy pańskiej i wysłanie osobom ze strony [link widoczny dla zalogowanych]. Może pojawią się nasze teksty wśród tego zbioru około 1350 Lord's Prayerów w różnych językach.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gaspar van der Sar




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 138
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Łódź/Rydzynki

PostWysłany: Nie 14:59, 13 Sie 2006    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
Paweł Ciupak napisał:
Ilbetzän:

Patzer noschtzar, sche eschtz in lüd tchäil, [...]

[link widoczny dla zalogowanych].

O My Lord! Ale to brzmi! Sam masz chyba poważne problemy z wymówieniem Smile.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Sob 11:21, 26 Sie 2006    Temat postu:

Słowski

Oćce naš, kotoryš w ńebu,

Ojcze nasz, któryś (jest) w niebie,


Da sviaci śa imia Tve,

Niech święci się imię Twoje,


Da prijdźe korolestvo Tve,

Niech przyjdzie królestwo Twoje


Da budźe woła Tva i na źemli, kak na ńebu.

Niech będzie wola Twoja i na ziemi, jak na niebie.


Kleba nego povśedńego daj nam śegodńa

Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj

I otpusć nam ne winy,


I odpuść nam nasze winy,


Kak i my otpusćem nym winownikom.


Jak i my odpuszczamy naszym winowajcom.


I ńe razžešaj nam poddać śa iskušeńu,

I nie pozwól nam uledz pokusie,


No zaščytaj nas ot zła.

Ale uchroń nas od zła.


Ibo Tve jest korolestvo, i siła, i sława

Bo Twoje jest królestwo, i siła, i chwała

Po wieki. Amin.

Na wieki. Amen.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
nanoon
Gość






PostWysłany: Czw 12:29, 02 Lis 2006    Temat postu:

W staro-valirskim będzie to wyglądało tak:
Umill meís, q'te phe ma celía,
Ojcze nasz, co jesteś w niebie,
Vi cruessit lalou touí,
Święć się imię twoje,
Vi roussit milleande touí,
Przyjdź królestwo twoje,
Vi phassit tyen touí,
Bądź wola twoja,
Qui si ma celía, si li ma moera.
Jak i w niebie, tak i na ziemi.
Closs mossil meís
Chleba zwykłego naszego
Soupen t'molissit mous
Dzisiaj daj nam
Ve t'parissit mous ranisses meís,
I odpuść nam winy nasze,
Si li vis pari ranissires meís
Jak i odpuszcamy winowajcom naszym
Ve no t'mousoussit mous qui montesses,
I nie kuś nas słabostkami,
Pho t'yahissit mous ghi vuella.
Lecz zbaw nas od zła.
Amen.
Amen.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Nie 8:40, 19 Lis 2006    Temat postu:

Mimo że velarinanem nie posługują się chrześcijanie... to przetłumaczyłem.

'Nasz Ojcze w niebiosach,
U onělu mŭyapje lĕpjēpj,

niech będzie uświęcone twoje imię.
Qe anyaytesja olăn qepj.

Niech przyjdzie twoje królestwo.
Qĕ uplētesja yomapj qepj,

Niech się dzieje twoja wola,
Qe paltetsa pina-q-epj,

jak w niebie, tak i na ziemi.
U anyolu qulyopju něsj.

Daj nam dzisiaj naszego chleba na ten dzień;
lĕpjēa mēartmaq lĕpjēsja qlēnaqa pya ulumotsa;

i przebacz nam nasze winy,
a qe velĕrutesjaq arotsa lepjesj,

jak i my przebaczyliśmy winnym wobec nas.
ēot lepje velĕrutyăq arotsosj lěr lepjea.

I nie wystawiaj nas na pokusę,
a ve arotsuqatesjapj,

ale nas wyzwól od niegodziwca'
ulam qe yonyutesjapj arisja.

Amen.
Palotuma. (dosł. niech tak się stanie)

(przekład polski - Pismo Święte w przekładzie Nowego Świata)

Nagranie w mp3: [link widoczny dla zalogowanych] [/url]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Carnivean




Dołączył: 16 Sty 2007
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 18:35, 17 Sty 2007    Temat postu:

L’à nous Peré, lequi até estes dans les Cièlaux
te saint Ton nom;
en te all Ton malgré;
etois Toi volontsé dans lèr Cièlaux comme que et sur lau Græs;
don nousé unen paîn toujourent;
et déprend nousé les à nous pites,
comme que et nous avonsé déprêndons len à nous piteurs;
et non velt nous pour uné plicé;
mais altech nous de là mauvé.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Anor




Dołączył: 27 Sty 2007
Posty: 55
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Nie 17:42, 28 Sty 2007    Temat postu:

Język nazywa się "meven"... Stworzyłem go już dawno, było to pomieszanie wszystkich znanych słów obcojęzycznych, a także i polskich, jakimi dysponowałem będąc jeszcze w podstawówce;) Gramatyka z założenia miała być bardzo prosta... Sprawy pokomlikowały się dopiero później Wink

Oisen sath in ed Erdil neo't
Ojcze nasz, który w niebie jesteś
Eth ime sento an,
Twoje imię niech się święci
Lor eth ugonno,
Królestwo Twoje niech nadziejdzie
Neo eth lin,
Niech będzie Twoja wola
Is ed Erdil, nis ed Ered.
Jako w Niebie, tak i na Ziemi.
Avenen ano sam en sath hev avenin
Dzisaj daj nam naszego chleba powszedniego
As ano sam sath netens an, is sa ane seth netelen an
I odpuść nam nasze winy, jak i my odpuszczamy naszym winowajcom
As nes gost sam et megen,
I nie wódź nas na pokuszenie
ann nu nokt sam oth mortan
Ale zbaw nas od złego.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 21:34, 29 Sty 2007    Temat postu:

polonés:
Papa-notro, ch'es nelli cieri
Ojcze nasz, który jesteś w niebie
Sãnt e tõ nom, vena tõ regat
Święte jest imię twoje, przyjdź królestwo twoje
Se faza ta vólonta
Bądź wola twoja
Com nel Cier, asci é nella terra
Jak w Niebie, tak i na ziemi
Danoi ogi notro põ cotidian
Daj nam dzisiaj chleba naszego powszedniego
É rimetanoi notri débeti
I odpuść nam nasze długi
Com noi li rimetamí á notri débetori
Jak my odpuszczamy naszym dłużnikom
É nõ indrumanoi nella tentatia
I nie wódź nas na pokuszenie
Dar libera del Maliñ
Ale wyzwól od Zła
Amen
Amen


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Timpul




Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 14:09, 02 Lut 2007    Temat postu:

Ojcze Nasz po lwowsku:

Oćcze Nasz, szczo ty jes na niebiosach, nechaj śa swęti imja twoje, nechaj przijdzie carstwo twoje, nechaj budzie woła twoja jak na nebi, tak i na zemli. Chljeb nasz nastojęściego daj nóm dziśo. I odpuszt nóm winy naszi, jak i my odpuszczajemy winuwaćcom naszym. I ni wwodzaj nas na pokusę, lecz izbaw nas wid Łukawości. Amen.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Pon 12:40, 12 Lut 2007    Temat postu:

Międzymorski - Mježemorjesko

Otče neš, ktar esiš ve nebe,

Svječ sja imjene Tve,

Prjiǯ kraljestve Tve,

Bjaǯ voljo Tvajo ako ve nebe, tak na zemlje.

Hljebo nešego všednego daj nom dsej

I otpušč nom nešoje vine,

Ak me otpuščome nešam vinavnikom.

I otvoǯ nos ot pokušeno,

Anu zbav nos ot zlo.

Ebo Tve es kraljestve, i silo, i hvalo

Na veki. Amen.


Cyrylinduski - Kirilindelo




Mes Pojine, cirq bass dab huros,

Tamos bissdeset ssabraqelo pac namos,

Tamin hosdeset pac konerhin,

Tamei bissdeset pac erelei bolei, haj hurelei.

Tam leddeset pro tuts mes keberdanelo bletos akdan.

Tam porahdeset pro tuts mes hissqei,

Haj porahpu salts hissarqin.

Tam an borddeset pro tuts idi tempotei,

Bal tam proteqdeset terats berse malin.

Amen.



Gorgonadzki - Gorgonat




Varbve el Fardin, ku berst'u surn iskelo,

Kles bers'est saklanat tabve emonab,

Kles hic valir'est tabve knergcasum,

Kles bers'est tabve vilont daq yarto, cwal surn iskelo.

Kles dargt'u verno varbve altexargat prond esixarg.

Kles ferdargt'u verno varbve xipenadex,

Cwal ferdargverno varbve grantexu xipenadex.

Kles min plamd'u verno surlendip verge vertat,

Kles proxtekt'u verno verge ivlam.

Verdat.


Żeromski - Jeromaç

Aienos Vadi, qen in cel est,

Tuios nöm sakri,

Tuios kënegas adveni,

Tuios volun dal on terad, qal in cel esti.

Main cendagaç berad aiene dari akdag

Unt main debëtenim aiene dimiti,

Qal main debëtorene aien dimitatai.

Unt konter tentaţono aienim protegi

Men konter malo aienim fraii.

Pör tuios kënegas ester, unt potenoţ,

Unt glorai pör aşen. Amen.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gemma




Dołączył: 16 Sie 2006
Posty: 63
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 18:35, 24 Lut 2007    Temat postu: ITIOMA

Itioma:

u patir tu am mi it in kirum, sakir numin tu!
pini riks tu!
pii pirri tu in umus in ut in kirum!
ta tu am panis umni tiis am mi in utii!
nun miminta tu am aki nun puna it mi in ut nun miminta mi am ista umu mi it aki nun puna!
nun tuki tu am mi in tinta!
sarpa tu am mi in at nun puna!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Tempest




Dołączył: 20 Sie 2006
Posty: 18
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Siemianowice Śląskie

PostWysłany: Wto 22:07, 17 Lip 2007    Temat postu:

Kendorski:
Vaster user, wein ist in den himmel, geheyliger diehn namm eir, kommer Konigdum eir, bein eir wiehl, in den himmel ent in den Ert. Broat user alldager geger wie diesdages, ent vergeiwer wie user sindens, samm ent wie wergeiwes user sindeners. Ent nigt leider wie je fersung, aber wie sparer wum uwelles. Amen.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 10, 11, 12  Następny
Strona 3 z 12

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin