|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 16:34, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Jan van Steenbergen napisał: | Wenedki Forum Lęgwokrzejatorzór | Ostatni wyraz brzmi tak, hmm... dziwnie węgiersko.
Dynozaur napisał: | Trochę mi się niezbyt podoba słowo "Forum" w Wenedyku. Jako, że jest to język powstały z łaciny, wątpię, że w ten sposób zapożyczałby z niej. O ile latynizmy w Wenedyku zapewne powstałyby, nie sądzę, że w taki sposób. | Może "forum było odziedziczone z łaciny (IMHO możliwe coś koło "fór" lub "forzę"), ale w innym znaczeniu. I wtedy "forum" byłby wtórnym zapożyczeniem. Dobrze myślę?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pią 16:35, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Francuski ma "forum", portugalski "fórum", włoski też "forum". Prawdopodobnie słowo to przeszło przez angielski.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artaxes
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
|
Wysłany: Pią 16:42, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Prawdopodobnie słowo to przeszło przez angielski. |
Który język w IllBethisad pełni rolę angielskiego ? I czy w ogóle jest tam taki język o podobnym zasięgu międzynarodowym ?
Ja również zauważyłem, że Wenedykowi brakuje "późniejszych" zapożyczeń łacińskich. To sprawia wrażenie, że kultura wczesnośredniowiecznych, łacińskich Wenedów stała zapewne na wysokim poziomie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pią 17:08, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Artaxes napisał: | Który język w IllBethisad pełni rolę angielskiego ? I czy w ogóle jest tam taki język o podobnym zasięgu międzynarodowym ? |
Żaden, bo tam każda propozycja, która wprowadza chociażby trochę standardyzacji międzynarodowej jest uwalana jako „niezgodna z duchem Ill Bethisad! ten świat ma stawiać na różnorodność, a wy tu wprowadzacie jakieś rzeczy międzynarodowe! fu!”.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Pią 17:36, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | każda propozycja, która wprowadza chociażby trochę standardyzacji międzynarodowej jest uwalana jako „niezgodna z duchem Ill Bethisad! ten świat ma stawiać na różnorodność, a wy tu wprowadzacie jakieś rzeczy międzynarodowe! fu!”. |
Widać że jacyś lewoskrętno-liberalni antyglobaliści ten świat tworzą.
Artaxes napisał: |
Ja również zauważyłem, że Wenedykowi brakuje "późniejszych" zapożyczeń łacińskich. To sprawia wrażenie, że kultura wczesnośredniowiecznych, łacińskich Wenedów stała zapewne na wysokim poziomie. |
Może właśnie o to chodziło. Przecież np takiej Irlandii też za bardzo nie dotknęła wczesnośredniowieczna zapaść kulturowa, właśnie dla tego że leżała - podobnie jak fikcyjna Wenedia - na uboczu ówczesnego cywilizowanego świata.
Albo inna możliwość: Wenedzi byli świadomi pochodzenia swojego języka i celowo przerabiali wyrazy łacińskie by udawać naturalny rozwój (jak Noldorowie dopasowujący quenyjskie wyrazy do sindarinu).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pią 18:02, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Leto Atryda napisał: | Widać że jacyś lewoskrętno-liberalni antyglobaliści ten świat tworzą. |
A ty znowu zaczynasz? Ech.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jan van Steenbergen
Dołączył: 21 Wrz 2006
Posty: 151
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: IJmuiden (NL), Opoczno (PL)
|
Wysłany: Pią 22:17, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | Dynozaur napisał: | Trochę mi się niezbyt podoba słowo "Forum" w Wenedyku. Jako, że jest to język powstały z łaciny, wątpię, że w ten sposób zapożyczałby z niej. O ile latynizmy w Wenedyku zapewne powstałyby, nie sądzę, że w taki sposób. | Może "forum było odziedziczone z łaciny (IMHO możliwe coś koło "fór" lub "forzę"), ale w innym znaczeniu. I wtedy "forum" byłby wtórnym zapożyczeniem. Dobrze myślę? |
Jak najbardziej. Języki romańskie miały rózne sposoby, żeby wchłaniać łacińskie słowa. Niektóre wzięły bezpośrednio z łaciny ludowej, inne przyszły nieco później (wtórnie) wskutek chrześcijanizji, niektóre znowu później w renesansie, a sporo też w czasach nowoczesnych. Znam nawet przykład w francuskim jednego słowa łacińskiego, które dotarł w trzech różnych fazach i teraz istnieje tam w trzech różnych postaciach o różnych znaczeniach.
Wenedyk ma słowo fur "rynek" (fór już byłoby wtórne, ale na razie nie ma takiego słowa). W przypadku forum (dyskusyjnego, internetowego) to słowo jest tak młode, że nie zdążyło przejść przez jakikolwiek rozwój. Dlatego forum - zresztą, jak w polskim.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jan van Steenbergen
Dołączył: 21 Wrz 2006
Posty: 151
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: IJmuiden (NL), Opoczno (PL)
|
Wysłany: Pią 22:24, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Artaxes napisał: | Który język w IllBethisad pełni rolę angielskiego ? |
Angielski
Cytat: | I czy w ogóle jest tam taki język o podobnym zasięgu międzynarodowym ? |
Nie aż tak. Są różne języki, które są powiedzmy szeroko znany poza własnym krajem: francuski, skandynawski itd. Ale nie ma języka, który aż tak dominuje, jak angielski. Zresztą, nawet na wyspach jego pozycja jest nieco słabsza, skoro *tam* brithenig jest o wiele silniejszy, niż walijski *tu*, a szkocki już od dawna jest uważany za odrębny język.
Cytat: | Ja również zauważyłem, że Wenedykowi brakuje "późniejszych" zapożyczeń łacińskich. |
Eh? A ja byłem pod wrażeniem, że jest ich strasznie dużo!
Cytat: | To sprawia wrażenie, że kultura wczesnośredniowiecznych, łacińskich Wenedów stała zapewne na wysokim poziomie. |
Trochę tak. Chrześcijanizacja Wenedów miała miejsce wcześniej, niż u tutejszych Polaków. Dlatego nawet wiele zadoptowanych z tego powodu słów wygląda nieco inaczej od swoich polskich odpowiedników.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pią 22:29, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Który język w IllBethisad pełni rolę angielskiego ? |
Raczej którym językiem mówili ci, co wymyślili w Ill Bethisad internet?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jan van Steenbergen
Dołączył: 21 Wrz 2006
Posty: 151
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: IJmuiden (NL), Opoczno (PL)
|
Wysłany: Pią 22:30, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | (np. słowo prowięcza), mimo że bardziej realistycznie by było, gdyby Wenedyk zapożyczył je w późniejszym okresie… |
Dlaczego? Mnie się wydaje, że to jest słowo, które można spokojnie wziąć bezpośredio z łaciny ludowej, tym bardziej, że na tamtych terenach była rzymska provincia. Zresztą, skąd inaczej by się wzięła nazwa "Provence/Provençal"?
Leto Atryda napisał: | Tak czy inaczej, widać w wenedyku brak konsekwencji. |
Ho, ale właśnie o to mi chodziło. Natlangi bynajmniej też nie są konsekwentne.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pią 22:47, 30 Paź 2009 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Raczej którym językiem mówili ci, co wymyślili w Ill Bethisad internet? :P |
Zdziwisz się, bo gaelickim irlandzkim ;p.
Jan van Steenbergen napisał: | Dlaczego? Mnie się wydaje, że to jest słowo, które można spokojnie wziąć bezpośredio z łaciny ludowej, tym bardziej, że na tamtych terenach była rzymska provincia. |
Chociażby dlatego, że nawet francuski, gdzie było nawet kilka prowincji rzymskich zapożyczył słowo province z łaciny, w odróżnieniu od odziedziczonego słowa Provence, które przybrało znaczenie nazwy jednego z regionów Francji…
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Luxarus
Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rowy, Polska
|
Wysłany: Pią 20:00, 01 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
galesyjski:
Polonèse Foru de Lingcreatoros.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pingijno
Dołączył: 15 Paź 2010
Posty: 674
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 21:04, 16 Paź 2010 Temat postu: |
|
|
polanei forum langæmouknom
(.pomyłka.)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Pingijno dnia Wto 13:41, 26 Paź 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 21:39, 16 Paź 2010 Temat postu: |
|
|
olżycki:
Foro Polonico Rececreator(ou).
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Feles dnia Nie 11:58, 17 Paź 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|