Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Tłumaczenia rozmaite
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
adolf




Dołączył: 12 Maj 2007
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 14:05, 13 Maj 2007    Temat postu:

Hoçe nugie ax,
Aten desse instŕen i’quor ‘
Quond va boieŕ.
Dell hoçe nugie ax,
Aten desse metŕen i’ond impure bŕases ‘
Per lequor a’cheŕé.
Douxil!
Hoçe nugie ax,
Aten desse eŕete i’quor ‘
In ulteŕie pŕomo.
Dell hoçe nugie ax,
Aten had av te i’pentoliens ‘
In ulteŕie pŕomo.
Douxil!
Pellen te ton i’ond ‘ fauvourié pŕesse !


TEKST NOSOWSKIEJ - ONE OF THEM Very Happy


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez adolf dnia Pon 14:59, 14 Maj 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 22:41, 13 Maj 2007    Temat postu:

Mi się wydaje, czy widziałem francuski?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Pon 6:30, 14 Maj 2007    Temat postu:

Wydawało ci się. Pojedyncze słowa i głoski.


Chyba...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Eldarion I




Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 14 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Pon 14:11, 14 Maj 2007    Temat postu:

Czy jak w języku jest ç, to to już franucski? Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
adolf




Dołączył: 12 Maj 2007
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 14:16, 14 Maj 2007    Temat postu:

raczej sie wydawalo ze francuski:) gramatyka jest diametralnie rozna, a znaki diakretyczne francuski sa chyba najpraktyczniejsze w uzyciu (oczyswiscie wedlug mnie) pozdrawiam:)

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Pon 15:24, 14 Maj 2007    Temat postu:

Polskie diakrytyki (i w ogóle polskie znaki) też są praktyczne. A chyba nawet można się pokusić o stwierdzenie, że wymagane.

Ps. Co to są znaki diakretyczne?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pon 15:29, 14 Maj 2007    Temat postu:

W jaki sposób "najpraktyczniejsze"? Najpraktyczniejszy, choć też niekoniecznie, choć już bliżej, może być własny alfabet, stworzony dla konkretnego języka, bez żadnych diakrytyków...

Cytat:
Czy jak w języku jest ç, to to już franucski? Razz

Nie, ale jak się pojawia ou czytane jako [u:] i oi czytane jako [wa], a do tego ful różnych emów, enów, onów... - tak.

(co do wymowy - jest podana gdzieś przy innych tłumaczeniach, "kocham cię" zdaje się).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
adolf




Dołączył: 12 Maj 2007
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 15:53, 14 Maj 2007    Temat postu:

jakies pytania dotyczace mojego jezyka?? Smile zachecam do zadawania:)

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 16:44, 14 Maj 2007    Temat postu:

Cytat:
ou czytane jako [u:]

We francuskim "ou" wymawia się jako [u], a nie [u:] Wink

Crivain, znów się literówki czepiłeś Razz

A mi się język adolfowy (nie wiem jak się nazywa) podoba ^^ Ale może lepiej fonetykę i coś gramatycznego w dziale Conlangi zaprezentuj?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pon 16:54, 14 Maj 2007    Temat postu:

Początkowo w planach chciałem napisać "ou czytane jako [u], [u:], czy jakkolwiek podobnie", ale się śpieszyłem i nie napisałem Razz.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
adolf




Dołączył: 12 Maj 2007
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 18:18, 14 Maj 2007    Temat postu:

wymowa tekstu
[hose nużje aks
atę dese instrręitkorr
kądwa błerr
del hose nużje aks
atę dese metrręitąd impure brrases
perlekor atszerre
doksil!
hose nużje aks
atę dese erreteitkor
inulterrie prromo
del hose nużje aks
atęhadawte itpętolięs
inulterrie prromo
doksil!
pelętetą itąd faworri prrese!]
rr=r gardlowe
dzięki za slowa uznania, tworze to juz 7. rok, to moja pasja.dzieki tez za kazde slowo uzasadnionej krytyki. zapraszam na kurs jezyka nowobaskijskiego, ktory prezentuje w dziale z korepetycjami:)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 18:43, 14 Maj 2007    Temat postu:

Silmethúlë, połączenie "ou" czyta się [u]-podobnie nie tylko po francusku, ale też po angielsku w wielu wypadkach, po grecku, we wszystkich językach oil, portugalskim i w starohiszpańskim Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pon 19:20, 14 Maj 2007    Temat postu:

W greckim, jakbyś nie zauważył, używa się innego alfabetu... a jak wygląda transliteracja na łacinkę to inna sprawa. "Natywnie" w łacińskim [u] jako ou zapisuje się we francuskim, angielski ma dużo różnych dziwactw w pisowni, ale pisownia tego czegoś powyżej wcale angielską nie przypomina, jakby przypominała, to pewnie też by mi się to wcale nie podobało.

Portugalskiego, ni hiszpańskiego nie znam, więc się nie wypowiem. A poza tym zauważ, że tam podobieństw jest więcej - spora część diakrytyków, czy też oi jako [wa].

EDIT: a co do podanej wymowy powyżej - pojawia się jeszcze "r gardłowe" (czyli r fhrhrancuskie, tak?), nawet jeżeli uznać, że to nie klon francuskiego - fonologię i ortografię ma zdecydowanie opartą (żeby nie rzec "ściągniętą z") na francuskim. A tego na tym forum ja osobioście widziałem już, imo, za dużo i mnie się to ani trochę nie podoba. No cóż, mam francuskopodobnowstręt i nic na to nie poradzę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 19:28, 14 Maj 2007    Temat postu:

Ja tu widzę "oi" wymawiane jako [we] a nie [wa] Wink A z tego co widzę, w tym języku do [R] używane jest r z akcentem ostrym. Bez akcentu zostaje zwykłe [r]. Wink Przesadzasz z tą frankofobią Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 19:52, 14 Maj 2007    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
pojawia się jeszcze "r gardłowe" (czyli r fhrhrancuskie, tak?)

A ja powtórzę - [link widoczny dla zalogowanych] - francuskie <r> jest języczkowe.
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
Strona 2 z 5

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin