Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Tłumaczenie "ambitnego" tekstu

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
gare midd de skon




Dołączył: 28 Lut 2010
Posty: 8
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 8:36, 17 Maj 2010    Temat postu: Tłumaczenie "ambitnego" tekstu

http://www.youtube.com/watch?v=qrpD0WyAe8c
Fragment w języku letugańskim:
Lamiža G - Libe hala'eza luk gačeta
As da ručenesa, dezdovenesa komečia’ak, zdoven’esa jič ony wed win uranen’esa nu rabe’ak.
Kabis’ak breden’esa afaren’esa nu hala’eza, ban žadasskis’ak žedus’ak, Lamiža G 21(Dadiks ir Aden).
W tod’ak yaris’o as rymičen’esa, patas’skis deuranen’esa to tamis’ak, čo benen’te atmintis’ai.
Więcej tekstu nie byłem w stanie przetłumaczyć Very Happy
Wersja w cyrylicy letugańskiej:
Ас да рученеса, дездовенеса комечиа’ак, здовен’еса йич оны вед вин уранен’еса ну рабе’ак. Кабис’ак бреден’еса афарен’еса ну хала’еза, бан жадасскис’ак жедус’ак, Ламижа Г 21 (дадкис ир аден).
В тод’ак йарис’о ас рымичен’еса, патас’скис деуранен’еса то тамис’ак, чо бенен’те атминтис’аи


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez gare midd de skon dnia Pon 10:49, 17 Maj 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 8:54, 17 Maj 2010    Temat postu:

i tak szapobas, że się w ogóle podjąłeś Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Henryk Pruthenia




Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Danzig, Silesia

PostWysłany: Pon 12:59, 17 Maj 2010    Temat postu:

[patrzy wzrokiem normalnie zarezerwowanym dla kociego gówna leżącego na dywanie]A ja musiałem przerwać słuchanie Prihod'ki dla tego [/patrzy wzrokiem normalnie zarezerwowanym dla kociego gówna leżącego na dywanie]

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pon 13:02, 17 Maj 2010    Temat postu:

Szacun dla tego, komu udało się zrobić te napisy.

Poza tym,
2:32 - módz Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
spitygniew




Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasto Ogrodów

PostWysłany: Pon 13:06, 17 Maj 2010    Temat postu:

Dynozaur napisał:
Poza tym,
2:32 - módz Razz

Ty nie uznajesz reformy z 1936, to czemu ktoś nie może negować tej z 1890? Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez spitygniew dnia Pon 13:07, 17 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
gare midd de skon




Dołączył: 28 Lut 2010
Posty: 8
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 13:25, 17 Maj 2010    Temat postu:

Henryk Pruthenia napisał:
[patrzy wzrokiem normalnie zarezerwowanym dla kociego gówna leżącego na dywanie]A ja musiałem przerwać słuchanie Prihod'ki dla tego [/patrzy wzrokiem normalnie zarezerwowanym dla kociego gówna leżącego na dywanie]

Nikt Ci nie kazał tego puszczać


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pon 13:26, 17 Maj 2010    Temat postu:

spitygniew napisał:
Ty nie uznajesz reformy z 1936, to czemu ktoś nie może negować tej z 1890? Razz


Bo była lepsza?

Tu nie chodzi o "cofanie reform", tylko usuwanie nonsensów i błędów, które wprowadziły. Dlaczego piszemy "żuraw", ale już nie "gura"?

Jeżeli w 1890 też zostały wprowadzone jakieś bzdury, to też nie ma co ich używać.

A, i nie uważam, że powinniśmy pisać "módz" - tylko zwróciłem uwagę na taki zapis. Chociaż, można byłoby bez problemu przyjąć, że zbitka *gt wyewoluowała w polskim w "dz". Taka grupa pojawia się chyba tylko w bezokolicznikach czasowników.

Bo jaki jest cel rozróżnień typu u/ó, rz/ż, ch/h, jeżeli poprawnie zapisujemy je tylko w niektórych słowach? Albo wywalić, albo poprawić. Ja jestem za poprawieniem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pon 13:47, 17 Maj 2010    Temat postu:

Cytat:
Ja jestem za poprawieniem.


A ja za wywaleniem! Wywalić nie tylko rozrżnienia, tylko w gule te gwniane ó, rz i ch, tylko peszkadzają py pisaniu. Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 14:04, 17 Maj 2010    Temat postu:

Cytat:
rozrżnienia

Wiesz...

Ale już skoro robimy offtopa o 1936, to może zostawmy to tłumaczenie i przenieśmy się do innego wątku.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Canis
Administrator
Administrator



Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 18:04, 17 Maj 2010    Temat postu:

Won z offtopem.

Waszka G to piękne meme i bardzo polskie. Kto nie lubi memów albo się na nich zwyczajnie nie zna, niech tu nie pisze.

Normalnie nie omieszkałbym dać tłumaczenia ahtialańskiego ale byłoby coś takiego ciężko przełożyć na ahtialański. Musiałbym utworzyć nowe słowa dla całego tekstu chyba. Ale kto wie, może w nawracającej jak bumerang następnej aktywności się za to wezmę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Tłumaczenia Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin